Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(44)
All three offer similar features and content from a variety of major and independent music labels.
Many messaging apps have innovated by adding new features and content.
Our first official Android app is set for an autumn launch, and will host an array of features and content and will be truly Android-native.
That closing, too, is significant because the magazine was viewed as something of a symbolic marriage in magazine form between Time and America Online, including in its pages each month a program guide to AOL features and content from Time Inc. writers, the AOL Time Warner executive noted.
One thing has become clear: if commercial downloading services are to succeed, they must at least match the virtual jukebox features and content libraries that the illegal services provide.On cue, RealNetworks, Microsoft, IBM and America Online have started offering far better encryption tools for their popular video and audio players, making them less of a nuisance to use.
Most MVNOs are positively packed with features and content.
Similar(16)
In the context of web content, text style features, HTML features, and content-specific features are often used [9],[9]],[9]].
Basically, the feature generation rule of "main feature" and "content feature" mostly relies on microlevel information about the word token itself, while "sentence feature" and "linear order feature" rely on the macrolevel information about the sentence.
Longform features and exclusive content are included, with a $1.99 monthly subscription or individual issues for $0.99.
Using both automated features and editorial content, eMusic highlights even the neglected corners of their catalogue, Milne said.
As a result articles, features and interactive content commissioned for Happy for Life, such as the Happiness Questionnaire, regularly topped the Guardian's most-read chart.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com