Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Though I'll always remain loyal to its predecessor, Super International Cricket did indeed feature vastly improved graphics and immeasurably more sophisticated gameplay.
This feature vastly facilitates Cyt.c communicating between CIII and CIV (Gu et al., 2016) (Fig. 2).
The baseline scenarios lead to global energy consumption of 400 1200 EJ in 2100, and feature vastly different land-use dynamics, ranging from a possible reduction in cropland area up to a massive expansion by more than 700 million hectares by 2100.
Similar(57)
It features vastly different artwork, with its cover based on the version originally designed by Mustaine in 1985.
GameSpy pointed out that the game's use of the DS's touch features, "vastly improves the experience" though the crime scene reenactment is "all too brief".
Lightning Returns is one of several high-profile RPGs out now or coming soon, and a generally fine conclusion to the XIII trilogy, featuring vastly improved real-time combat mechanics.
Working in conjunction with THQ and Lucas to streamline the new version with the multi-platform title SW TFU the LU will feature characters, "vastly improved graphics, sound effects and optional dueling music (which was a popular request)." The best part of this announcement is that the app will be free.
But for politicians, it has the attractive feature of vastly increasing their power and campaign fundraising prowess.
"Raw Power" features a vastly different-sounding band, sloppy and unfocused.
It is compact, reflecting the advantages of this form over the full-scale opera, which, with its range of characters, elaborate costuming and other features, is vastly more expensive and difficult to mount.
In Season Two we'll be featuring three vastly different artists from all ends of the tattoo spectrum, and the world, for that matter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com