Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Hashim's unique footwork is combined with ungainliness of style but fearsome speed of shot.
When the engine revs and the motorcycle's rear tire is engaged with the sculpture, the flywheel begins to spin — first slowly, then faster, eventually gaining fearsome speed.
Similar(56)
Dhoni twice hit Lyon for two fours in an over, and using his powerful wrists and fearsome bat speed to full effect, dispatched left-arm seamer Mitchell Starc for three boundaries in five balls.
In Belle, an earthy, staunchly pro-Aristide neighborhood about five minutes walk from the Presidential Palace downtown, a group of youths sat and played cards, waving occasionally as groups of chimères, the president's fearsome militiamen, sped by in trucks.
The result is a 3.6-second romp from zero to 62mph (100kph), to 124mph in 11.3 seconds and a fearsome 196mph top speed.
Anything can happen when you are riding these horses at severe speed over fearsome obstacles.
Although Raines was overshadowed by the similar and greater Rickey Henderson, his fearsome combination of raw speed and impeccable judgment made it virtually impossible to keep him on first base.
Sheffield has spent most of his career as a fearsome hitter with frightening bat speed, but his outspokenness has occasionally also caused trouble when it came time to leave a team, whether in Milwaukee, Los Angeles, Florida or with the Yankees.
If Bekele and Kipchoge had pushed it on the opening laps, they may have taken some of the speed out of Guerrouj's fearsome final lap.
Capable of playing as an out-and-out striker, Feindouno is at his best on the right wing, where his speed, quick feet and crossing ability make him a fearsome prospect.
The S60R accelerates with fearsome power, launching toward 80 mph and feeling fully confident at such speeds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com