Your English writing platform
Discover Ludwig"fearless heart" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to someone who is courageous and has an inner strength. For example, you could say, "His fearless heart made him unstoppable."
Exact(8)
A Fearless Heart is available to order here.
Thupten Jinpa's new book, A Fearless Heart: How the Courage to Be Compassionate Can Transform Our Lives, teaches and inspires!
For a more in-depth understanding of the CCT protocol, we suggest reading the book "A Fearless Heart: How the Courage to Be Compassionate Can Transform Our Lives" by the course's senior author, Thupten Jinpa, PhD.
The aim, as Lucretius expresses in book 6, was to do so with the untroubled, fearless heart that is the product of understanding the gods' nature in the first place.
In his book, "A Fearless Heart: How the Courage to Be Compassionate Can Transform Our Lives," Thupten Jinpa, the Dalai Lama's English-language translator and a visiting scholar at Stanford University, lays the foundation for a more compassionate world by teaching readers how to first cultivate kindness towards themselves.
Her greatest gift to the world was her soul signature -- her fearless heart and unwillingness to conform.
Similar(52)
Through this song, with fearless hearts they found freedom by sailing within to express possibilities.
She played David Bowie's song, "Changes". Through this song, with fearless hearts they found freedom by sailing within to express possibilities.
And it is you, the young and fearless at heart, the most diverse and educated generation in our history, who the nation is waiting to follow.
President Obama said in a powerful speech that he gave in Selma, Alabama "And it is you, the young and fearless at heart, the most diverse and educated generation in our history, who the nation is waiting to follow".
As President Obama said in Selma, "It is you, the young and fearless at heart, the most diverse and educated generation in our history, who the nation is waiting to follow".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com