Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Rest assured, however, that nothing written on those walls foretells the world coming to an end on Dec. 21, 2012, as some have feared through a misinterpretation of the Maya Long Count calendar.
The confirmation the police had feared through the day came as detectives admitted developments were sparse because there were apparently no witnesses to any of the six fatal shootings.
The shooting was the kind of retaliatory violence that people have feared through two years of protests around the country against deaths in police custody, forcing yet another wrenching shift in debates over race and criminal justice that had already deeply divided the nation.
This wealth of experiential knowledge, gained through experience and observation, often involving several generations, highlights how the disease can become both normalised and feared through every day practices (Forrest et al. 2008).
But in presenting all the many faces of the bitch goddess Liz, Burkhart aptly paints a commentary on the collective male libido that in having its erotic dreamscape both newly projected by modern media and feared through ancient and reactionary morality, sought to humiliate the increasingly powerful and evocative Liz with an array of psycho-erotic movie spectacles and amoral media scandals.
Similar(55)
"Acceleration of visually cued conditioned fear through the auditory pathway".
Hence, Machiavellian macaques rule not through "fear above love", but through "be feared when needed and loved when possible".
Too many people are hurt every day through deportation, through fear, and through gridlock.
Men exhibit both their pride and their fear through clothing.
Most important is the generation of fear through race.
Two developments spread fear through the minds of bond-market investors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com