Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
One reason that Leigh has not worked for BBC Television for 31 years, he admits, is the fear of interference.
And TV doesn't have the independence to do dramas of the kind the BBC does, for fear of interference or being banned".
He said that he was grateful for the offers of training and equipment but that Iraqi policy generally did not allow troops from any neighboring countries to enter Iraq, for fear of interference in its internal affairs.
Opposition from the armed services, fear of interference with essential communications, and a desire to avoid the "commercialization" of radio led, however, to a ban on the Chelmsford broadcasts, which the Post Office claimed the right to impose.
The fear of interference comes from the fact that gadgets connect to the internet or to mobile phone networks using radio waves.
Neoconservatives saw the absence of a competing superpower as an opportunity to accelerate the spread of democracy and capitalism through war without fear of interference from a competing superpower.
Similar(49)
Passengers have generally been forbidden from using their electronic devices on planes owing to fears of interference, especially when taking off and landing.
European rulers also exploited fear of outside interference, demonizing the Roman Catholic Church to rally people around the throne.
Critics say the 1994 law has allowed companies to sell and market a broad range of potentially dangerous products without fear of government interference.
Hunt said that means that individuals who are appointed to the roles are "able to speak up for patients without fear of political interference".
The idea can seem naïve in an American context, where, practically speaking, only white people can carry guns openly without fear of police interference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com