Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
True, some senior Taliban leaders are playing along — but this is not so much because they fear defeat at the hands of the Americans, but because they worry that their new generation of midlevel commanders is getting out of control.
There seems to be a new, vibrant, powerful Germany: a side whose players are too young to fear defeat and whose diverse ethnic backgrounds are a testimony to the society now forming in that country.
Nationally, Tory council leaders have complained to Boles about housing targets that are "out of scale" and fear defeat at the polls if they are forced to build against their electors' wishes.
Several powerful politicians failed to win seats in the first round, and more fear defeat in the second round, due to be held at the end of the month.Mr Sassou-Nguesso wants the ballot to make his nasty regime look more respectable.
If both countries savor victory, and fear defeat, in ways that are more acute than in other soccer rivalries, they do so now, mostly, with a wry sense of humor that tells its own story about the power of sport as a bonding agent between nations, exactly what World Cups are supposed to represent.
Although Chancellor Angela Merkel has never been outvoted in five years of policy decisions on the euro crisis and need not fear defeat on Friday, the endorsement will be grudging and will reek of suspicion of the Greek prime minister, Alexis Tsipras.
Similar(49)
"Fear defeats more people than any other one thing in the world".
I am reminded of Ralph Waldo Emerson, who writes, "Fear defeats more people than any other one thing in the world".
It fears defeat more than it relishes victory.
Prior to the high court's decision, demonstrators in the square said they feared defeat.
But, when the Polish king, fearing defeat, defected from the liberal cause, Kościuszko prepared to resume fighting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com