Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
From the title on in, you might expect this 10th Pumpkins album to be nothing but doleful six-minute dirges, full of the spacey electronics Corgan has favoured for some time.
Similar(59)
Lovely tunes have been out of favour for some time.
"It is very difficult to ask a favour when we have been asking for a favour for some time and never got a positive answer," said Haroun Mir, a Kabul-based analyst.
Executive producers Russell T Davies and Gardner liked the idea and recalled Bernard Cribbins to the role to re-film Attfield's scenes, with the character renamed as Wilfred a name Davies favoured for Donna's grandfather in time for the credits of "Voyage of the Damned" to be changed.
We left San Salvador at 4.30am, the typically anti-social hour that international buses in Central America seem to favour for departure times.
"Our club has for some time been in favour of an expanded SPL and it is clear now that the reorganisation of Scottish football has to be at the top of the agenda.
One of the young wiffes, however, soon convinced him of his error, by granting a favour, which will probably retard his journey home for some time".
Newton (who, it seems, would rather have them write against him, than have a piece done in that manner in his favour), he got a Stop put to it, for some time at least.
But he hinted that he currently favoured updating rather than ditching his flagship policy initiative and pledged that the degree of stimulus would "remain exceptional for some time".
For some time now utilities, faced with falling gas prices and the prospect of stricter environmental regulation, have been favouring gas over coal anyway.
"The vote in favour of Brexit suggests that political and economic uncertainty is likely to remain a feature of the market for some time to come.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com