Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
But serious scholars, journalists and citizens are still scratching their heads as they try to fathom the Davis situation.
"Our focus is on Atlanta right now," Fisher said after answering several questions about the situation, but it is difficult to fathom how the Rams could not be distracted.
I didn't comprehend the true enormity of the situation and how monumental this attack was, nor could I fathom the impact it would provoke.
"It is very hard to fathom what the administration's strategy is with respect to the immediate stabilization of the situation, let alone the longer-term reconstruction of Iraq," Senator Christopher J. Dodd, Democrat of Connecticut, said in a statement.
Only here's a riddle that will help you to fathom the heart of his situation: Anthony is both a professor yet, simultaneously, he is not a professor at CUNY.
This situation should cause serious alarm because, "If you replace the officers (in these cases) with non-officers, it is hard to fathom a situation in which the grand jury would not vote to move the case to the next stage in the criminal process".
Case in point: If you replace the officers in the Brown and Garner cases with non-officers, it is hard to fathom a situation in which the grand jury would not vote to move the case to the next stage in the criminal process.
Simon Hart, Carmarthen West and South Pembrokeshire MP, said the situation was "hard to fathom".
In my opinion it's relatively simple to fathom the logistics of that particular situation.
For those of us living in a wealthy destination country, it may be difficult to fathom a situation in which State support for the vulnerable in society is minimal or nonexistent, although it is not long since Ireland also relied heavily on remittance income.
The situation in which we now find ourselves is so bizarre, it's hard to fathom.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com