Your English writing platform
Discover Ludwig'fateful hour' is a correctly formed phrase that is usable in written English.
It typically means an important or decisive time in one's life or the life of an organization, and it is often used as an expression in literature and other forms of writing. Example: The citizens of this small town were nervously awaiting the fateful hour, when the mayor would announce the results of the election.
Exact(14)
"Since the clock struck that fateful hour, love has covered this resilient city," he said.
In Fred Zinnemann's film, the fateful hour is preceded by a gallery of anxious faces intercut with a pendulum clock.
Tonight I am honored to introduce to you another son of liberty, a brother in arms, a man called by destiny at this fateful hour in our nation's history.
At this fateful hour for the Israeli economy, when the whole world is watching us, what's required of us -- the coalition and opposition -- is to vote for the budget.
His assurances that his sentence will be commuted as the fateful hour draws near serve only to irritate Leon and Butch, who can see that Raymond is toying with their mother's hopes.
TIMECRIMES From the Spanish writer-director Nacho Vigalondo, the science-fiction tale of a middle-aged man (Karra Elejalde) propelled one fateful hour into the past by a rogue scientist (played by the director).
Similar(46)
Those were fateful hours for our young country.
In 48 fateful hours from 10 June, six divisions of Iraqi forces had capitulated, surrendering Mosul, the second biggest city in the country, Tikrit, Saddam Hussein's birthplace – and nearly losing Kirkuk.
A phone call from those fateful hours plays over and over in Lena Aguirre's head.
Each tweet is accompanied by a link back to an interactive website with photos and more information about Pliny the Elder's whereabouts during those fateful hours in August of 79 AD.
After those few fateful hours have passed, dry the area with a towel or your wet/dry vacuum.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com