Your English writing platform
Discover Ludwig"fate at work" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used in a sentence to describe situations where something appears to be guided by fate or by a predetermined outcome. Example: Despite all my efforts to change the situation, it seemed like fate was at work and things were unfolding just as they were meant to.
Exact(7)
Indeed, those so inclined might see the hand of fate at work.
Mavericks Joel and Ethan Coen also showed their strengths in A Serious Man, a wryly comic account of divine fate at work among a Jewish family in Midwestern suburbia in the 1960s.
But where Kieslow ski's profoundly humanistic films debated the existence of God and Mr. Egoyan's movies intuit a mysterious, often tragic element of fate at work in human affairs, Mr. Tykwer's coolly crafted films bespeak a certain icy detachment.
When the Els Casals farm came up for sale – its farmhouse crumbling after years of neglect, but with space for a small dairy herd – he saw fate at work.
Fate at Work Drawing his inspiration from a Greek tragedy by Aeschylus, Eugene O'Neill transplanted the Oresteia into 19th-century New England at the end of the Civil War.
If there are forces of fate at work in the world, Reggie Johnson, AKA Keeno18, knows all about them.
Similar(53)
The fate of "Imagination at work" is important not just for G.E., but for BBDO as well, because two top executives who were recently promoted to new responsibilities at the agency were involved in its creation and development.
"I like the concept that you have to be responsible for the fate of the earth". At work, ex-Army Capt.
With clarity, the article moves to center stage the forces at work on the fate of this 750-acre tract.
Just as with a regular guarantee, with a third-party guarantee consignors receive an assured payment regardless of a work's fate at auction.
Many Chinese baby boomers have had only one child and are now facing layoffs at work, giving rise to fears about their fate in old age.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com