Your English writing platform
Discover Ludwig'faster transportation' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a way of travelling that takes less time than other options. For example, "The invention of the car enabled faster transportation than traditional methods such as horse-drawn carriages."
Exact(19)
But it has managed to do what few companies have done by leaping to faster transportation.
Unquestionably, by fueling better and faster transportation and powering cities and factories, oil has been critical to modern economies.
"Railroads ultimately led to faster transportation, which led to technology improvement in ways to mine and bring more gold out.
They differ from the growth engines of the past, which delivered fundamental value — faster transportation or new knowledge — and let other industries then build off those advances.
An increase in knowledge was also manifest in technological developments, such as faster transportation and new methods of printing that facilitated, for the first time, a culture of mass-media.
A faster transportation mode is the more expensive one (Cardona-Valdés et al. 2011).
Similar(41)
There also are minibuses that provide cheap, fast transportation.
This is Hyperloop, a super-fast transportation system that promises to be better and cheaper than high-speed rail.
"The next morning," she said, "we started to church on the subway, the fastest transportation in the city".
The city's 1-mile (1.6-km) monorail, introduced at the World's Fair in 1962, is a popular tourist attraction and provides fast transportation between Seattle Center and the downtown shopping area.
Rome's roads were without match in the ancient world, designed for comparatively fast transportation and adapted to a wide variety of functions: commerce, agriculture, mail delivery, pedestrian traffic, and military movements.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com