Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "fastened tight" is correct and usable in written English.
You can use it when you are describing something that has been secured in a fixed or secure position. For example: "The rope was fastened tight and secured the boat to the dock."
Exact(2)
Once you've arrived at the top station there's the frenzy of ensuring boots are buckled and gloves, hats and jackets are fastened tight and then you're off into the sublime environment that big, fat modern freeride skis were designed for – powder that, for now at least, is pristine.
From vanes we learned the avenues don't run north and south, but N.N.E. and S.S.W. Thus the Milky Way, parallels in general way, Park Avenue A weather vane we like is in Provincetown, Mass .on top of the Christian Science Church and is a fixed vane, fastened tight to indicate west wind.
Similar(58)
6 When you can no longer see any liquid on the surface of the rice, turn the heat off, but keep the lid fastened on tight.
If it isn't fastened on tight enough, make the slits deeper.
The nosebands were fastened significantly tighter when the taper gauge was used beside the mandible than at the nasal planum (P = 0.02).
He dresses in the one-size-too-large suits he has favored since his days as a federal prosecutor, with the top shirt button fastened and tie knotted tight.
Pull the ends of both wires tight, fastening the knot.
A bull's-eye window at the front did not open and the windows on either side were stuck tight, as if fastened by the cobwebs that clung to their frames.
There were kerchiefs worn in the Jackie O style, pulled tight over the head and fastened at the nape of the neck.
Roll the narrow pointed end (where you fastened the middle point) up in a tight roll to form the trunk.
Cleat: Cleats are what lines (or ropes) get fastened to when they need to be kept tight.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com