Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
How very, very clever people must be to find out things like that!" Lonely tramps faring through the wintry night murmured those words to comfort themselves - looking skyward.
Asked whether anyone at the school had spoken to the new Muslim student or his family to see how they were faring through all the uproar, Ms. Tartarini said: "I don't think they even know about it.
"What is a little odd, and very beneficial, is the way that the digital economy is faring through this crisis," says Thees.
Similar(55)
It's unclear how taxpayers will fare through the Medicare Part D drug benefits program, administered by private companies.
The attacks on Sept. 11 changed that outlook, he said, and made it very difficult to predict how the company would fare through the rest of the year.
This is their first year with a new ram and I wondered how the lambing had fared through weather that in parts of the county has been devastating.
If the last 15 presidential elections are a reliable guide, income growth between now and Nov. 6 will matter more to voters than how the economy has fared through President Obama's first 39 months in the White House.
Evan Osnos: Today was the first truly warm day of the year here in Beijing, which is always an occasion to step outside and see how everything fared through the winter.
And while there's evidence that discounting and other attempts to lure audiences are working, it is still too early to gauge how Broadway will fare through this summer and into the fall.
Having decided in my 20s to be a full-time artist, rather than a lawyer or a banker, I find it much harder to imagine how I will fare through this downturn.
He suggests measuring the academic influence of CEAs by how often their economists have been cited by their peers.The Economist decided to see how different councils fared, through a widely-used index that ranks the top 5% of academic economists worldwide by citations to date.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com