Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'fare change' is not correct in written English; it would be considered a malapropism.
The correct phrase is 'fare change', which means to alter or modify the price of a ticket or fee. For example, "The airline announced a fare change in response to reduced demand."
Exact(5)
Board members said the added time was needed to cope with the mechanics of a fare change and a new token.
He said he wanted reduced whatever could be reduced". Alan F. Kiepper, the Transit Authority president, and other transit officials said they had not requested and had not expected the added week to make the fare change.
Given that the TransMilenio network does not cover effectively the peripheral areas, the fare change mainly affects the low-income users of the public transport system.
Update: A spokesman declined to provide the specific multiplier increases or percentage increases for the availability of Boost for "competitive reasons" but claimed that "mealtime earnings (12-2pm & 6-9pm) have risen from £8.3 (four week average) to over £10 (average since the fare change), representing a 20% increase in earnings since the change").
Update: A spokesman declined to provide the specific multiplier increases or percentage increases for the availability of Boost for "competitive reasons" but claimed that "mealtime earnings (12-2pm & 6-9pm) have risen from £8.3 (four week average) to over £10 (average since the fare change), representing a 20% increase in earnings since the change").
Similar(55)
The fare changes are effective immediately.
The schedule changes are being made independently of fare changes.
But the fare changes will not be a simple across-the-board increase.
The transportation authority called any discussion of the fare changes "premature".
But when the fare changed in January 1992, the authority declined to make such a switch.
The proposed fare changes would have reduced Frost monthly commutation fares but sharply increased the cost of popular 10‐ride tickets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com