Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
There is something almost mythical about the image of such a far-reaching mind trapped in an immobile body.
Similar(59)
Sidney Colvin, in his 1917 biography, pointed out that "the ode To Autumn opens up no such far-reaching avenues to the mind and soul of the reader as the odes To a Grecian Urn, To a Nightingale, or On Melancholy, but in execution is more complete and faultless than any of them".
In addition, this was not Hoag's freewill choice; it was foisted on them by the Catholic Church and its doctrine as Tom Egan indicated in his July 12 , 2013Pilot commentary, "Hoag has agreed to far-reaching dogma". Keep in mind we never heard any other logical, consistent or believable explanation for the decision from Hoag executives.
He was spotted early as a man who combined an organizational mind with a far-reaching imagination.
Our findings cast doubt on the notion that simple mindfulness-based mental training aimed only at improving attention and optimizing your own mind will have far-reaching consequences for global cooperation and responsibility.
A large number of far-reaching and fundamental questions about the human mind and brain can now be answered using straightforward applications of this technology.
Nevertheless he gathered from this conversation the impression that a rather far-reaching change had taken place in the mind of the Minister for Foreign Affairs.
This is worth keeping in mind when considering a far-reaching Department of Education directive sent earlier this month, which outlines how campuses should handle sexual harassment investigations.
The results could have far-reaching consequences for such fields as the philosophy of mind and artificial intelligence.
His strength of mind and his largesse are as powerful and far-reaching as his monumental steel sculptures.
Fear and intolerance are far-reaching weapons and the most important battlefields are people's minds and thoughts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com