Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Some campaign finance reform groups have suggested that the governor's proposals are so far-reaching that they risk delaying the passage of attainable new ethics rules.
BAGHDAD — Iraq's parliamentary leaders on Wednesday pushed through three far-reaching measures that had been delayed for weeks by bitter political maneuvering that became so acrimonious that some lawmakers threatened to try to dissolve the legislative body.
Mr. Plouffe called far-reaching action on multiple fronts without delay "core to why he ran" to begin with.
After the Dow Jones industrial average fell 508 points, or 22.6percentthathat day, some legislators suggested that any major banking reform be delayed until the far-reaching effects of the market collapse could be understood.
He then tells the story of President Kennedy having to tell Dr. King that he had to delay introducing the far-reaching civil rights agenda that the Democrats had pledged in their 1960 platform because the political atmosphere wasn't right.
Kunduz supplies half of Afghanistan's rice crop, so delays could have a far-reaching impact, he adds.
They say that the kind of mischief that today might merely cause delays and frustrations could eventually have more serious and far-reaching consequences.
Opportunity: Tracking the exact location of patients within the hospital walls can help reduce delays, increase department cooperation, prevent disease spread and other far-reaching implications.
Further delays and high-level vacancies across federal agencies could have far-reaching consequences.
Understanding what logistical challenges may exist in implementing a far-reaching customer experience optimization process can mean the difference between short-term success and indefinite delays.
Delays averaging some 50 years, depending on the country, have brought on far-reaching consequences with damage to human health, natural ecosystems and the economy [ 2].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com