Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It measures how far off time you are from a beat.
Will it come to pass that in a far off time January 1 will no longer be New Year's Day? Promotional Photo for National Blueberry Cheesecake Day.
If so, then there's a big chance you should be making more time for it NOW -- not some far off time that might never come.
Similar(57)
The original portraits are a glimpse of another Britain, a far-off time when many people were still in thrall to the novelty of having their photograph taken.
In another far-off time - 2004, say - it might have been reliably counted on to damn at least some of these theatrical shenanigans with a little faint praise.
And it cites numerous ways, from health problems to wildfires to extreme weather events, that climate change threatens human welfare – not in some distant land in some far-off time, but here in the United States, and soon.
But no help came from that far-off time, and Bartholomew — not knowing what he should otherwise do — continued to visit the lonely and the sick, to repeat the Te Deum, the Creed, the Litany.
During the World Series of 2010, I wandered the halls in the ballpark in China Basin and loved seeing old photographs of wondrous doings in a far-off time and land — Mel Ott, Sal Maglie.
Fifty years ago, in that far-off time before the world wide web spun itself around our lives, it was easier to write a history of the world from a European perspective without too much embarrassment.
The boss thinks nervously about the next day, when those workers will be needed badly, then tries mightily to look ahead 30 years but can't focus on such a fuzzy, far-off time.
We were having this conversation because I wanted to know how children — meaning middle-aged children like me and my sisters — bring up the topic of what kind of funeral parents want when that (hopefully) far-off time comes.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com