Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
But what I will "tell" you is that, by writing singles with titles like this, you are making the lives of single reviewers far lazier than myself a whole lot easier.
I say far lazier, because I have at least bothered to listen to the record (Starsailor unveil bold new Starsailor-with-a-bit-of-piano direction) before delivering the sarcastic verdict: Sorry guys, it was over six years ago.
I'm no child psychologist, but I am a mother of two children myself, and reading your letter makes me despair at my own far lazier approach to their learning.
This despite score, libretto, staging and choreography that are unlikely to merit awards even in this thus-far lazy season for new Broadway musicals.
Yet her versifying was far from lazy.
Mostly his characters are rural anybodys facing struggle, but Mr. Strickland's descriptions are far from lazy.
The characters almost always speak English, which is unrealistic, but, let's face it, American audiences are far too lazy to watch something with subtitles.
"Isn't this a bit insulting to all the current team?" You say 'insulting'; I say 'indicative of eejits who are far too lazy to change the pic'.
He has no plans to tum professional, mainly because he thinks he is far too lazy to stand the constant, grinding pressure of the dog-eat-dog pro circuit.
But he was far from lazy when fighting for something that he believed in or, more often, in fighting against something he disliked.A more telling reason lies in their different attitudes to progress.
He was vaguely horrified at the idea that "I ought to sit, night and day, in the Bodleian Library or the Public Record Office," he wrote, "wearing an eye-shade over my nose, and munching a periodic dry bun, in order, by my copying of earlier copyists, to earn my place in some future 'Dunciad.' " Trevor-Roper was far from lazy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com