Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
On Church Street I stood underneath a tree that was having a riotous outburst of pink flowers, and I may be far from wise, but eventually I noticed that no matter how much money I threw at it, it didn't get any prettier.
The disunited mind is far from wise: how can it meditate?
Similar(58)
How, then, have the great American institutions of higher learning strayed so far from this wise man's vision?
Of course, it was far from a wise move for Khrushchev to attempt to smuggle dozens of ICBMs halfway across the world in the hope of installing them, undetected, just a short hop away from the North American mainland.
While the recession is on, the government can let the deficit expand to cover the cost; thereafter it should cut spending elsewhere or boost revenues.Ms Merkel's umbrella is far from what the wise men have in mind.
"I wonder if I'll still be here when you are," she adds with a flash of anxiety, shocking us with the revelation that, so far from being a wise grandmother calmly accepting her own mortality, she is as frightened and unprepared as anyone.
And while the work is far from done, a wise mentor in the work of Gospel justice taught me years ago that our charge is to "set audacious goals and celebrate incremental victories".
Leicester director of rugby Richard Cockerill: "It's a perfect start if you look at the table but it was far from perfect performance-wise.
The message communicated by this survey, and its claim that because undergraduates are far from 'robust and wordly wise' they need support to make a transition to university life, is that young men and young women lack the moral and intellectual resources for becoming self-sufficient people.
While events like these remain, thankfully, far from commonplace, it's wise to be aware and to discuss them with your teen.
Mostly the author -- sadder and wiser and nonetheless hopeful -- is a far-from-gullible Candide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com