Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The prose reads well in English, without losing a distinctly Chinese feel, but it is very far from the classical Chinese tradition.
The house itself is a labyrinth and is as far from the classical ideal as it was possible to be when Soane began transforming it into a museum of his own making and image after the death of his wife in 1815.
They are, in turn, developed in contexts far from the classical paradigms of rational choice.
Thus, in a sense ρ-GP-CV allows giving an interpretation to the environment under scrutiny and the displayed trend do not depart far from the classical AIC.
Similar(56)
These results indicate the importance of a secondary structure and packing of polymer chains for the formation of new phases and ordering far from the 'classical' phase behavior.
Today, it no longer goes along with immersion in the Greek classics and strays far away from the classical ideal.
But the audience, far from the typical classical music crowd, was overwhelmingly black and Latino, and most were children.
At 7 p.m., JCC in Manhattan, 334 Amsterdam Avenue, at 76th Street, (646) 504-5708, jccmanhattan.org/opera; $15 to $25. (Zachary Woolfe) 'Rodrigo' (Saturday) Adventurous opera directors and concert programmers are seeing potential in unusual spaces far from the mainstream classical music halls.
In the "Afterthoughts" to Davidson (1986), he also concluded that his view departs too far from the neo-classical coherence theory to be named one.
Her bouncy, unpretentious arrangements supplied crucial pop buoyancy to her husband's performances, which don't stray far from the formality of classical lieder.
What enlivens the book is that Johnson does not simply describe the system within which Priestley and his contemporaries hashed out the features of classical science; he sets it against other, later systems for comprehending physical reality, showing laymen how far we have come from the classical age of science.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com