Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(7)
With 4G price plans ranging from £36 for 500MB, up to £56 for 8GB, EE's 4G prices are far from attractive.
The $300,000 is far from attractive commercially, but Dr. Hsu says it could be used to support a fleet as a demonstration.
And it may for a while yet: much of the private sector either can't borrow or doesn't want to, and other countries also face yawning deficits, making them far from attractive.
It is cluttered with information that you just don't need and uses a design that is far from attractive.
But the issues go well beyond, and provide a picture of the self-described "enlightened states" that is far from attractive and should be an incentive to action.
The alternative scenario of whole populations taking a daily tablet to mitigate against unhealthy lifestyles is far from attractive.
Similar(52)
PDFs are proposed to characterize interactions at far distances from attractive centers of force due to their properties for representing stochastic phenomena.
Far from offering attractive simplicities, he treated his audience as intelligent, and offered food for thought.
The 19 examples in "Case History" at the Museum of Modern Art portray people who are far from conventionally attractive in grungy rooms or in wintry outdoor sites, naked or pulling aside their clothes to expose parts of their bodies ordinarily hidden from view.
As expected, due to the low "linear heat density" observed in small islands, the investments resulted "far from being attractive"; only in the case where public support mechanisms are adopted, the integration of the existing power plants with heat recovery devices and a district heating network resulted moderately attractive, especially in the largest islands.
The problem is more that the design is considered far from elegant, attractive and user-friendly according to current standards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com