Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
An analogous procedure could be used with respect to inflation, but this idea is still far from acceptance, because governments are no less reluctant to anticipate inflation than they are to budget for unemployment.
Yes, he's now walking them back (by saying yes, he thought those things but didn't feel them, whatever that means) but also showing how far from acceptance these guys really are, Ann Killion writes in The San Francisco Chronicle.
Such influence is evident in opinion-polls, which highlight growing amiability, yet is still far from acceptance of LGBT persons and their rights.
Similar(56)
If Rogers returns to the game, he almost surely would have "a target on his back," Testo said, noting that soccer — like society at large, he added — has made progress, but is far from universal acceptance of homosexuality.
Finally, we introduce the 'Not-In-My-Front-Yard' (NIMFY) syndrome suggesting that the impact of visibility on public acceptance is far from being a simple concept as it is linked to both a physical landscape context and socio-economic parameters.
Acceptance is far from being "okay" or "fine" with a loss.
This community's fight for equality and real acceptance is far from over.
But acceptance is still far from universal.
A sea of people (250,000 people, some estimate) went to Grant Park to hear the president-elect of the United States give his acceptance speech not far from where DuSable, the Haitian fur trapper, first landed or where the southern black immigrants arrived at the famous 12th Street Station.
Acceptance of a theory, according to constructive empiricism, correspondingly differs from acceptance of a theory on the scientific realist view: the constructive empiricist holds that as far as belief is concerned, acceptance of a scientific theory involves only the belief that the theory is empirically adequate.
Still, acceptance of Mardi Gras is far from unanimous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com