Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But the disparate reactions to Russia may also be explained by a common perception on the part of all other countries, near and far alike, that post-communist Russia is still a work in progress, with ambitions and interests still to be defined.
Similar(57)
We are far more alike than he knows.
But there were other ways in which Hillary Clinton and Ira Magaziner were far more alike than different.
The historical record, however suggests that the Soviet and the American experiences in attempting to master atomic energy have been far more alike than not.
In the approximately 14,000 years since dogs were first domesticated, humans have been breeding them selectively for desired traits of appearance and behavior, with the result that dogs of a controlled breed are far more alike than human siblings.
The male performers were far from alike — one was broad-chested, another willow-slender — but all showed the enthralling Odissi qualities for physical pliancy, rhythmic vigor, hewing and holding three-dimensional shapes, and eloquently communicative face and hands.
When her brother's fourteen parishioners at Oscarey, and the twenty-seven at Clonbyre, and the eleven at Nead came to know her, there was agreement — as elsewhere there had often been before — that she and Bartholomew were far from alike.
But if a lesson can be drawn from a decade of multiracial democracy, a transformation hailed for its almost miraculous absence of rancor, it is that families like these are far more alike today than they were before 1994 -- both in aspirations and fears.
But someday these two internal combustion engines may become far more alike.
Specifically, two events might be labeled as different crime types, but arise from very similar behavioral and situational conditions and therefore be far more alike than their formal labels might suggest.
Basically: we're far more alike than we are different.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com