Sentence examples for fandango from inspiring English sources

'fandango' is a correct and usable word in written English.
It refers to a lively Spanish dance with intricate steps and clapping, usually accompanied by guitar music. Example: The wedding reception was filled with joy and merriment as guests joined in the fandango, twirling and clapping to the rhythm of the music.

Dictionary

fandango

verb

To dance the fandango

Exact(60)

But if you're desperate for a little sliver of stability from this climate policy fandango, then fear not.

Or perhaps he was just pretending.The Belgian newspapers are full of the fandango this morning.

Reading the comments, it seems he has already run into flak for venturing to offer a pretty mild comment about Polish government behaviour over the European death penalty day fandango (covered on this blog in an earlier posting).

A gathering of his gypsy clan for the feast of St Sara: a livelier fandango.

The dances' European origins must usually be deduced from the style Andalusia for the zandunga, the flamenco fandango for huapangos, and the jota of Aragon for jarabes.

In another version, the fandango is danced by two men as a contest of skill.

Closely akin to the fandango, the jota is probably a fertility dance of Aragonese origin, although legend states that it was brought north from Andalusia by the exiled Moorish poet Aben Jot.

The fandango and pasacalle are also at home in the urban ballroom.

Each later dances before his partner, and finally all bring their partners into the line, which eventually breaks into a fandango for couples.

As the couples dance the fandango, the Count opens the note, pricks his finger on the pin, and drops it.

The Colombian fandango derives more from Spanish diversions.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: