Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It's less fancy, yet has the same dazzling outlook of sea and sky.
He embarks on no flights of fancy yet the work does not suffer for this journalistic approach, though some of his minor characters could have been more developed.
The actors' collaborative involvement in the creation of the script leads to some shamblingly slack and complacent performances, and the thin depiction of daily life diminishes the flights of fancy, yet Rivette's fretful indictment of the blandishments and dangers of a world of stories is, in effect, a self-portrait as cinephile on the verge of hallucination.
Because despite my reputation of being a decent cook, the truth is I know where to buy, how to rip the packaging off and transfer my purchases into fancy yet rustic dishes, and how to cover these newly christened "home cooked meals" with a fresh tea towel with such care it would be impossible for the untrained eye to detect it was not prepared by me.
It's not all fancy, yet pointless, touch-sensitive tables and shoddily constructed video game systems for Microsoft.
Ron rubs his sore feet, blistered from the fancy yet inflexible shoes Susan insisted he wear.
Similar(53)
Lucky seven, maybe"; Terry Gilliam fancies yet another bash at making his "cursed" Don Quixote feature.
Known for his fancy-yet-fanciful designs for legendary Parisian fashion house Lanvin, designer Alber Elbaz has collaborated with French cosmetics brand Lancôme on a limited-edition eye makeup collection.
Except – are you even old enough to fancy girls yet (6)?
Loads of men fancy you yet a recent poll (3) named you as the celebrity most Brits would like as their mum (4).
These cafes, each as varied as their sandwiches, make no pretense of fancy dining, yet they are carving out niches as neighborhood hangouts, drop-in spots for when the mood strikes, no reservations required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com