Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Much of it looks as fanciful as a 1970s edition of BBC1's Tomorrow's World.
Delays in beginning the pilots make next April seem increasingly fanciful as a start date for national implementation.
While it might seem fanciful as a dramatic device, there's something quietly moving about watching Damian's self-consciousness turn to momentary release as he mimics the steps that Kevin demonstrates from a dance based on the kriah, the Jewish mourning ritual of tearing garments.
This, too, is a bit fanciful as a hangover aid.
"The promises of consumer savings from past insurance company-PBM alliances are as fanciful as a unicorn," David Balto, a former Federal Trade Commission lawyer who is director of the Coalition to Protect Patient Choice, which worked with doctor and hospital groups to fight Aetna's acquisition of Humana.
Similar(55)
(Accompanying illustrations can be fanciful as well — one shows a complete heart, seemingly filled with blood, as the end product in a printer).
Yesterday's crackdown was a brutal riposte to anyone who thought the situation in Ukraine would be settled any time soon – a position that didn't seem too fanciful as recently as a few days ago.
Yesterday's crackdown was a brutal riposte to anyone who thought the situation in Ukraine would be settled any time soon a position that didn't seem too fanciful as recently as a few days ago.
The title song has Stephen Fry declaiming fifty different terms, many fanciful, as Bush creates a soundscape around him.
The house isn't quite as fanciful as Graceland it is a historic home, built in 1946, and it is located in the foothills of the San Jacinto Mountains.
I can't help wondering: Could it be that a reader can grow a sense of a soul by reading, even if one rejects the religious aspect of such a fanciful figure as a soul?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com