Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(21)
What about fan development?
BASKETBALL National Basketball Association KNICKS--Named Karin Buchholz vice president, community relations and fan development.
BASKETBALL National Basketball Association NEW YORK KNICKS--Named Karin Buchholz vice president, community relations and fan development.
The Knicks made official the appointment of John Starks as an adviser in alumni relations and fan development.
The groom, 41, works in New York as the vice president for community relations and fan development for the New York Knicks.
But when Heather LaVine, the director of fan development, picks up the line, it is a sure sign of another kind: the game has changed.
Similar(39)
Subdivisionally, four fans, lacking inner fans, could have coalesced laterally within the submarine fan deposystem, and at least six submarine fan developments were vertically succeeded by mid- to outer-fan deposits with progradational to retrogradational successions.
Casting aside its institutional cobwebs, the Jockey Club launched America's Best Racing (ABR), "a multi-media new-fan development and racing awareness-building platform".
Missing a slick design and some obviously core functionalities, Skills.to is still in its beginning stages, and Schachter is using the iterations of this and Jig in order to learn in public about the "needs" market,"I'm a fan of development in public," he tells me, "I don't believe in doing eight months of development and then releasing a product".
Wakefield belongs to another stage in this fan's development: the reckoning with adulthood.
In the absence of the life-consuming behemoths which constitute gaming for a large number of fans, VR development has instead been colonised by quirkier games, often made by smaller studios with lower budgets who can survive by selling games at a cut price to the comparatively small install base of VR devices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com