Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
It's that sense of familiarity that I wanted to capture, when someone is familiar with something, they'd find it easier to read into my work".
It's that sense of familiarity that I wanted to capture; when someone is familiar with something, they find it easier to read into my work".
What remains is a rite-of-university-passage of sophomoric angst, of dumb melodrama, and of such depressing familiarity that I feel as if I'd been burdened with someone else's memory, while having been denied the pleasure of the original experience.The young performers are attractive and, when occasionally given the opportunity (especially for comedy), they do very well indeed.
It's so weird seeing all the Victorian houses alongside these absolutely ultra-modern homes, and place names like Kings Cross and Paddington, that's a familiarity that I really like". Rankin describes his photo essay of Australia as raw and impulsive, almost naive.
I think what I liked about both of them was the familiarity that I think came from being a theater actor.
In a world of infinite vantage points, my particular studies of the body felt comfortably ensconced in a familiarity that I had begun to recognize as a constraint.
Similar(51)
There's something about the familiarity that overrides the distance: If I spent a life observing a bunch of bank tellers, they'd certainly become more than strangers.
At times I am paralyzed by a creeping familiarity that catches me off guard -- feelings I've tried to banish from my existence.
But I wanted to show the familiarity that existed between everybody who worked there.
Yet I've rather enjoyed the sense of warm familiarity that comes with being in Europe.
I think there's a unique intimacy and familiarity that comes with speaking face-to-face with other moms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com