Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Most of the present objects were indeed familiar, so a low score on the familiarity scale might not be equivalent to the same rating performed with the line-drawn pictures.
Another concern is the use of technology familiarity scale.
For the self-reported familiarity scale, standardized scores ranged from 1 to 5. Scores for self-reported referrals ranged from 0 to 1.
Similar(57)
For the familiarity rating scale, 5 = very familiar, 4 = fairly familiar, 3 = neither familiar nor unfamiliar, 2 = nearly unknown, and 1 = totally unknown.
Pinpointed accuracy of the winding courses of rivers and familiarity with scaled distance had been known since the Qin and Han Dynasty, respectively, as evidenced by their existing maps, while the use of a rectangular grid had been known in China since the Han as well.
Students will develop two key knowledge bases: basic principles of crop ecology and agronomy, and familiarity with the scale of the global food system.
The familiarity with technology scale had no significant relationship with any other variables.
Familiarity with these scales could improve clinicians' interpretation of stroke research and their clinical decision-making.
Mr. Hayden said his firm has found, as other American firms have, that familiarity with large-scale design has given it an edge.
Patient familiarity of NRS response scales is also reflected in patient estimates of meaningful differences on such scales (2-3 points) which are not only similar for ratings of average pain and worst pain in this study but also evaluations of clinically meaningful difference on 0-10 NRS pain severity measures implemented in other conditions [ 43].
What would be the characteristics of a small, simple core unit which links speed of construction, large-scale, and familiarity of material with a family's needs, would policies would be needed for success?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com