Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Next to such subjects as the euro crisis or energy reform, where the parties' positions are muddled, it has the advantage of familiarity, just as "family values" resonate in America.
No one is better at alerting us to influences with such gossipy familiarity: just as Orwell "almost certainly" got his "eye for didactic detail from Tolstoy," Wood tells us, Ian McEwan in turn "learned quite a lot about narrative stealth and the control of disgust from Orwell".
He got off the train still apologizing, but I knew that I had cleared the path for that familiarity just by softening the space between us, and that there was the potential to experience something powerful through this project.
Similar(57)
Whether it's the nice big headlines, the easily accessible voting box and bury buttons, the colors and layout that just work; it could be that it's a case of familiarity but I just don't see the same on the other three sites.
But familiarity may just be the right approach, executives say, because during a time of economic uncertainty consumers and advertisers seem to crave the entertainment equivalent of comfort food.
You may not be rekindling, but the familiarity might just make it a fun evening rather than flying solo.
I didn't really watch them, but I would let them play, and take solace not just in their familiarity, but their optimism.
When I exchanged baseball celebrities with pals at school, we used last names, to show a suave familiarity, but no one ever just said "Mungo," or even "Van Mungo".
When consumed in limited amounts as prescribed in a diabetic diet, rice was missed not just for its familiarity but as a requirement to health and perhaps survival.
As a birder, I draw familiarity not just from my surrounding landscape, but also from the local bird communities.
Perhaps, in my 40s, a 22-page monthly instalment of characters I've had a lifetime of familiarity with just doesn't cut it any more.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com