Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
This may represent Oprah's most enduring legacy: the relentless conviction that even the most unpredictable, unmanageable problems can be stuffed into the familiar packaging of "catharsis".
Recognizing that as the number one brand in the category, Tide had a strong connection with consumers and a powerful cumulative advantage, P&G decided to launch Liquid Tide in 1984, in familiar packaging and with consistent branding.
A pundit with "star power," Olbermann employed the same familiar packaging which had made him a household name on MSNBC.
Similar(57)
It's a complete, familiar package.
An start-up carmaker might expect a better reception if its models arrive in a familiar package.
"The key element is for us to capture the essence of a production, bottle it up and present it in a familiar package".
It makes commercial sense: the mass audience will buy strangeness, whether it's wild animals on the tundra or the Jersey shore, as long as it's in a familiar package.
They marry high-end services with a familiar package-holiday formula, and represent a classy introduction to the all-inclusive for those who, like myself, might be a bit wary.
Perhaps that's why the explanation for Anna's fast, when it finally comes, is given in terms of trauma at last dredged up: sexual violation, shame, and repression — the whole familiar package of modern psychodrama.
Examining yet again the disintegration of a contemporary marriage in "The Scene," Theresa Rebeck proved that in theater, too, the best things can come in small — and sometimes even familiar — packages.
Another reason is that decades of denigration of P.& G. as the purveyor of lackluster, formulaic campaigns have taken their toll, particularly as the company strives to stimulate demand for its familiar packaged goods as part of ambitious plans to double sales in five years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com