Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
On the stump, Mr. Florio remains the familiar mixture of policy enthusiast and pugnacious campaigner.
It's the familiar mixture of driving, fighting and music appreciation, with missions well suited to shorter mobile sessions.
If nothing else, devoted Saturday night BBC4 viewers were primed for that familiar mixture of magic tinged with madness.
This is not unfamiliar territory, yet Mr. Rapp's attitude toward his characters is not the familiar mixture of pity and disgust.
He greeted me with a familiar mixture of courtliness and attentive self-examination: "I am very moved you have come to visit me.
Many of the conversations are a familiar mixture of complaint and romanticised memory: the older interviewees worked hard those many years ago but were happier back then.
Similar(40)
Scientific work typically appeared to draw on highly conventional, familiar mixtures of knowledge.
Indonesian officials have reacted with a now-familiar mixture of promises, prevarications and angry nationalistic language.
THERE are any number of characteristic Nicolas Cage scenes in Werner Herzog's "Bad Lieutenant: Port of Call New Orleans," interludes you watch with a now-familiar mixture of genuine appreciation and more than a touch of bewilderment.
Some of his colleagues on the Hill are not so sanguine, the all-too-familiar mixture of Chicken Little and Alice in Wonderland -- "the sky is falling; so, off with their heads!" It's too bad so many in that institution are so quick to point out the ineffectiveness of other government organizations.
Last week, when the British military announced plans to begin final testing for Taranis, a stealth drone that will fly faster than the speed of sound, commenters and bloggers breathed a response with an increasingly-familiar mixture of awe and anxiety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com