Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Harmon is invoking the familiar distinction between a democracy and a republic.
But as a first pass, let's make a familiar distinction between investment by households, the government and firms.
The familiar distinction between nouns, adjectives and verbs provides an approximate guide to the philosophical concepts of substance, mode and attribute.
It shows the familiar distinction between the rhotic dialects (those that say arm) and the non-rhotic (which say ahm but make up for it by enthusiastically inserting an r where none should be as in lore-an'-order).
His style of churchmanship still seems to transcend the familiar distinction between liberal and conservative.But the same cannot be said about the sections of the document which deal with global economics.
(Note that this isn't the familiar distinction between what and where visual systems, but is rather a successor to it.
Similar(47)
And among our contemporaries we may come up against moral standards so different from our own that familiar distinctions falter.
In their blurring of familiar distinctions between documentary and imagination, between fiction and nonfiction, they become, in the highest sense, political films.
Following now familiar distinctions, he makes a differentiation between the realm of fear and desire on one hand and the realm of despair and hope on the other.
We wanted an alternative to the formal institutions of schooling, with its familiar distinctions between the classroom level, the school level, the district level and the system level.
To simplify discussion, we will use the terms 'male'/'female' to mark the currently familiar sex distinction drawn in terms of primary and secondary sex characteristics, and 'man'/'woman' to mark the gender distinction, where gender is, according to the slogan, "the social meaning of sex".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com