Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"familiar challenge" is a correct and usable phrase in written English
It can be used to describe a situation or task that is known or encountered on a regular basis. Example: "Even though tackling a new project can be exciting, I find comfort in taking on a familiar challenge - it allows me to use my skills and experience to achieve success."
Exact(29)
This is a familiar challenge in negotiations.
Konta will face far less exalted opponents this weekend, but she sounds prepared for a familiar challenge.
Second, the Nunes memo presents a familiar challenge for the government, albeit from an unfamiliar direction: the congressional oversight committee.
This was a familiar challenge for the producer Simon Fuller, who spent much of the '90s managing that gaggle of Eliza Doolittles known as the Spice Girls.
Then, in recent decades, came a familiar challenge: Bassett was undercut by imports from Asia and under pressure from shareholders to improve its profit margins.
Working under HKS faculty supervision, students produce a professional analysis and set of actionable recommendations for your organization that lend fresh perspective on a new or familiar challenge.
Similar(31)
These familiar challenges will soon be getting some new attention.
Previously, each step up the functional specialization ladder led to familiar challenges that required proven skills.
The bulk of the population still scrape a living in agriculture.And alongside these familiar challenges are some new ones.
CSR and sustainability departments of emerging market and mature market multinational companies face very similar and familiar challenges.
These niches represent novel therapeutic targets and efforts to use them involve the familiar challenges of delivering molecular medicines in vivo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com