Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(9)
I think there was a false division between abstract art and figurative art for instance.
But Boyd also matches image to language in a way that makes nonsense of the false division between "text-based" and "visual" theatre.
That forces promoters of papal canonizations, and defenders of Pius XII in particular, to create a false division between official actions and personal piety.
"We have created a false division between laughter and thought, between comedy and seriousness, between the exhilaration that the great novels offer when they are at their funniest, and whatever else it is we now think we want from literature".
Suggesting, as Mr. Scherman does, that electronic musicians "would never know the pleasure" experienced by a traditional rock drummer, or that they "don't like to admit it, but computer music makes you lazy," draws a false division between different sorts of musical instruments and, as such, musicians.
Despite advocates of the free market railing against what they see as a policy of urban containment and a false division into urban "bad" and rural "good", the government has, supporters argue, done much to remedy AONBs' poor-relation status and given them a key role in sustainable development.
Similar(51)
These union demands create a false division--it's like art versus labor--and this is very, very dangerous for art"...
These union demands create a false division--it's like art versus labor--and this is very, very dangerous for art"..
The mass media can help people get past false divisions and stereotypes.
The trouble with this inconsistency is that it creates false divisions where none should exist.
Politics works best when instead of hiding behind false divisions we seize opportunities to work together to get things done.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com