Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "falling behind that" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation where someone or something is not keeping up with a standard, expectation, or timeline.
Example: "Despite my efforts, I feel like I'm falling behind that project timeline."
Alternatives: "lagging behind that" or "not keeping up with that".
Exact(10)
The quality of architecture in Britain is falling behind that of continental rivals, particularly Scandinavia and the Netherlands, he said.
But, with rising pressure, inadequate investment and funding falling behind that of other developed nations, it has now reached a crossroads.
Bromley was an early advocate of the so-called data superhighway (the Internet) and was instrumental in securing funds for scientific research to keep American manufacturing from falling behind that of Japan and Germany.
Liverpool were once renowned for their capacity to mount comebacks, but in the Premier League last season only Bolton mustered fewer points than them after falling behind – that, along with Liverpool's unusually high red-card count, shows how deep the disenchantment with Benítez had become and how important morale is.
And, although you probably wouldn't notice it, repair of the public finances will have started falling behind that of Westminster.
At the time, it found child health in the UK was falling behind that of many other European countries.
Similar(50)
Everything else falls behind that.
Furthermore the mechanical properties of the CF didn't fall behind that of the conventionally carbonized one.
Officials blamed the restriction for allowing their missile capacity to fall behind that of North Korea's.
He doesn't get caught up in every word; he, and we, would fall behind that way.
However, the accuracy of the coupled model in predicting the measured pH-value is seen to fall behind that of the simple pointwise approximation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com