Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "fallen number" is not a standard expression in written English and may not be widely understood.
It could be used in a specific context, such as in mathematics or literature, to describe a number that has lost its significance or value.
Example: "In the equation, the fallen number represented a variable that had been disregarded in the final calculation."
Alternatives: "lost value" or "depreciated figure."
Exact(1)
This included whether the resident had fallen, number of falls, medications used, mobility, weights, height, major illnesses, contact with health care professionals and hospital admissions.
Similar(59)
But the falling number of language department nationally puts at risk the academic infrastructure for languages.
Of course, the most dramatic change is the falling number of executions.
"Imported Brains" (editorial, Dec. 3) sounds the alarm on the falling number of foreign students in American universities.
Significance analysis showed that the effect of both moisture and temperature on dry gluten content, sedimentation and falling number values for Tosunbey; falling number and damaged starch values for Bayraktar were significant (p < 0.05).
Confidence has slipped in Scotland's small businesses, with evidence that a falling number of companies are planning to invest.
The change was reflected in the falling number of graffiti-related arrests - 2,400 in 1984, and only 300 in 1987.
The falling number of cases isn't the only evidence that the Trump administration is deemphasizing civil rights enforcement.
For falling number, data from one environment (WAL10) was missing.
The relationship between fear of falling, number of falls, and the other analyzed variables is displayed in Table 3.
The highest values of p G were observed for TKW, test weight, and falling number.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com