Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Talk about fake wine.
"We're talking fake wine," Koch said.
The complaint asserts that Mr. Kurniawan bought 13 packages of "warm white Ingres drawing paper," along with inkpads that could have been used to create fake wine labels.
Could Rodenstock have become so proficient at making fake wine that his fakes tasted as good as, or even better than, the real thing?
Tastes like chicken? — Glenn Collins Financial Times: "The extent of fake wine at all quality levels in China is jaw-dropping," Jancis Robinson writes, and, of course, the problem is not just in China.
A final note: As you fill your shopping cart with 62 Gun Salute, watch out for fake wine: six people in the inland Chinese province of Hebei have been detained, and five wineries have been shut down, for forging labels of well-known Chinese brands and for churning out a vintage of pseudo vino that contained only water and chemicals.
Similar(50)
Sutcliffe believes that the vast majority of fake wines are happily enjoyed.
Liquor stores, restaurants and supermarkets in China, the world's most populous nation and one of the biggest wine consumers, wage a constant battle against fake wines.
Consumers apparently trust the site more than their local shops in China, where fake wines abound — the transport and storage of real ones is shoddy as well.
Few expect the Chinese to return in their droves – many stopped buying in mid 2011 put off by a proliferation of fake wines filtering through to the market and the beginnings of a crackdown on giving wine as corporate gifts by a new government.
He also collected art, including model boats and a photo of Billy the Kid, once had to file a lawsuit to evict a lover from one of his condominiums, and got duped by a wine merchant who sold him $5 million worth of fake wines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com