Your English writing platform
Discover Ludwig"fake website" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a website that is not genuine, or to refer to a website that is designed to look and function like a real website but is not. For example, "The company was warning people not to be fooled by the fake website selling counterfeit goods."
Exact(33)
Fake address, fake website and fake crest in the bag, one's next step was some serious confidence trickery.
Unassuming users are then led to a fake website which infects your phone with malware, allowing the scammer to obtain sensitive information.
Doubters could double-check names, photos and mobile-phone numbers online, and visit an accompanying (and also fake) website of a law firm to draw up legal documents.
Someone has created a fake website in Trenton Oldfield's name, and this week visitors have been posting their opinions of the Australian who disrupted last year's Boat Race.
In fact, Higgins was lured to Kiev by his business partner, Pat Mooney, who had fallen for the NoW's elaborate entrapment, involving a fake website.
To make matters worse, he had an associate buy a fake website purportedly selling a supplement that caused the positive test, which would enable Mr Cabrera to claim he had not knowingly taken PEDs.
Similar(27)
Criminals could be trying to attract you to fake websites to steal your financial details.
The rest came from fake websites, instant messaging software and other channels.
There have been cases of fake websites, taking article fees under the name of reputable journals.
He was able to fly people across the world, book luxury hotels, ply people with champagne and create fake websites.
Glass went to extraordinary lengths to invent fake websites, faxes, business cards, notes and voicemails to back up his stories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com