Your English writing platform
Discover Ludwig"faith with" is not a grammatically correct phrase.
It would need to be revised to be grammatically correct in written English. Here are some possible revisions: - "Faith with" could be revised to "faith in," which means having trust or confidence in something or someone. For example: "I have faith in my abilities to succeed." - "Faith with" could be revised to "faith and," which would join two separate concepts related to faith, such as belief and action. For example: "She showed both faith and determination in overcoming her challenges." - "Faith with" could potentially be used in a colloquial or informal sense, but it would not be considered proper written English. For example: "I have faith with my team to win the game." Ultimately, whether you can use "faith with" in written English would depend on the context and audience. In most cases, it would be best to avoid this phrase and use one of the revised versions mentioned above for clearer and more grammatically correct communication.
Exact(60)
"Take a leap of faith with me".
Hanwell himself kept faith with scientific explanations.
We will keep faith with you.
I've kept the faith with my country.
"I have kept the faith with Tennessee.
That is breaking faith with the system.
"The company broke faith with its workers".
He kept faith with this commitment.
"We will keep faith with the electorate.
Nobody can have faith with that.
I kept the faith with my family.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com