Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
There were many periods of backsliding and regression, but it is clear that by the age of six she had achieved fair language and, with this, had crossed the Rubicon that divides "high functioning" people like her from "low functioning" ones, who never achieve proper language or autonomy.
It is no surprise that the average Missourian, with faith in the appearance of fair language on a primary ballot, would be in favor of such an initiative.
In this review, being younger than 20, poor or fair language proficiency and socioeconomic factors were reported to affect prenatal care utilization [ 17].
Six of the pediatric HA participants were deemed as having "good" language ability (HL+), with BILO > 1.2, while five were deemed as having "fair" language ability (HL−), with BILO < 1.2 (see Table 1).
Similar(53)
But conversations about fairer language distributions are happening at the UN, even if mostly in private.
It would only be fair since language is indeed the mediator of their entire education.
To use the fair dinkum language communicated by the film's narrator, it's a bewt sort.
What is the secret linguistic message in the phonetic notes you see Henry Higgins making when he first sees Eliza Doolittle in the film My Fair Lady Language is in a state of constant change, and any linguistic study is a search for the impossible - to say something sensible about the "whole" of a language.
Periscope's fair use language also allow clips filmed on its platform to be included in documentaries. .
Well, I get to choose my own words, and for all the reasons above, I choose not to use FAIR's language.
Fair Ballot Language: A "yes" vote will amend the Missouri Constitution to provide that neither the state nor political subdivisions shall establish any official religion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com