Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
By Dearing Ward The New Yorker, October 22, 1927 P. 55 "Would be ultimate development in a bathtub periodical if the articles were somewhat longer, as the literary pitch is congruous, and only the faintest effort is required to hold the corners out of the water, but as it is, it shares the unbathlike tempo of the other weelkies".
Similar(56)
Describing the narrator's mother's funeral, he writes of his father's faint effort to lighten the moment with humor: "The possibility of a smile brushed both their faces".
This was evident the moment that she fired up the imagination of millions by hammering on the corruption, gaming, and greed of Wall Street, and lashing the tepid, faint hearted effort by Washington to rein it in.
The child negotiated the rapids with only the faintest hint of effort - the voice pure and on pitch, the phrasing beautiful, the enunciation..
In others, it recognises some of the positive aspects of the new Kenyan constitution and makes a faint-hearted but discernible effort to enshrine citizen rights.
Don't "flip-flop, shrink or faint" at the effort, or if someone ignores, "hates" or ridicules your work!
Across from me, my parents, still faint and groggy from the effort of packing and bundling us onto the train, were nodding off.
The voice sounded faint, unnatural, and it became a great effort to speak.
It will continue to emerge; Secretary of State Hillary Clinton should therefore be less trigger-happy in killing with faint praise the "sincere efforts" of Brasilia and Ankara.
Occasionally, through the ceremony, the congregants could hear faint echoes from the din of the recovery effort at ground zero a few blocks to the north.
Mike McLinn never showed the faintest interest in political protest, but he has plunged headfirst into the effort to prevent an American attack against Iraq.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com