Your English writing platform
Discover LudwigExact(43)
At the Haruki Murakami interview, there was a faint sense of siege.
So there was rough symmetry at work here, and some faint sense of a larger design.
Yet there's also a faint sense of shut-in strangeness to it all.
And most had only a faint sense of why the United States considered him a highly significant target.
By Ligaya Mishan October 5, 2008 At the Haruki Murakami interview, there was a faint sense of siege.
At times it all feels perilously close to collapse, but the faint sense of queasiness only enhances the trip.
Similar(15)
Her convalescence took two years, and by the time she was able to walk again she had lost all the sight in one eye and almost all in the other; she retained only the faintest sense of taste and smell; and she was completely deaf.
There is a tussle going on now for the ownership of the "idea of India", between the secular, proto-Nehruvian intelligentsia, who will speak (often abstractly) of a plural India, and the right wing, which "owns" everything truly and immemorially Indian, with only the faintest sense of what that might be.
Social entrepreneurs, without even the faintest sense of irony, mask their desire to seek heavy returns on their investments with public displays of piety that would even embarrass Will Arnett's G.O.B Bluth in Arrested Development.
And then I see the kids' faces and I know that not only was it real, but that I need to remember everything in sharp detail to be able to give them even just the faintest sense of the fun, cheeky, sometimes crazy, often sulky, always stubborn, incredible father he was.
Lee expected this paper trick to please his mother, but she, studying the drawing and making the head poke out once or twice, conveyed a faint sad sense that he had been cruel, because Betty Jean after all was a faithful friend, one of the few friends he had.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com