Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Nurses were trained to prescribe against agreed-upon protocols for commonly occurring conditions (e.g., oliguria, asthma, cardiac failure, pain relief).
However their optimal functioning and well-being may be compromised by chronic comorbid conditions including multi-organ failure, pain and neurocognitive deficits [ 1- 3].
This confirms that OROS® hydromorphone provides consistent pain relief over 24 hours and that there is little end-of-dose failure pain.
Limitations included small numbers of evaluable patients (≤ 50) in 7 of the 14 trials identified, and a lack of "hard" evidence of durability with need for replacement (i.e. frank failure, pain, or loss of functionality).
The half value duration (the time period in which the plasma level of the active ingredient is over the half-maximum concentration) can be used to measure the prolongation of the duration of action of CR preparations and therefore test for end-of-dose failure pain; the half value duration of OROS® hydromorphone is between 27 and 29 hours [ 36].
Similar(54)
I reject the "lovely day out" philosophy; failure pains me.
Furthermore, in a highly technically sophisticated environment dedicated to the treatment of life-threatening organ failures, pain detection might still not be considered a priority.
"My life has been made through work, through success, also failure and pain and that's like everyone else.
Suffice to say that he sounds less hedonistic than hesitant throughout, wracked with uncertainty, assured only of his own failure and pain.
"We want so badly to help them by shepherding them from milestone to milestone and by shielding them from failure and pain.
Moreover, these intramedullary devices are associated still with complications such as mechanical failure or pain [16, 17, 18, 19, 20].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com