Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Leaders of countries that do not meet the goals sometimes say the raw numbers fail to fully capture defense commitments.
But even the best portraits of the struggling actor's life ("Tootsie," "A Chorus Line") fail to fully capture the profession's real traumas.
Existing fisheries information systems fail to fully capture the characteristics and essence of SSF, resulting in a lack of integrated and up-to-date data, which further marginalizes the sector in policymaking and governance.
While traditional techniques such as EDA or SA (or other statistical techniques) are useful, they may fail to fully capture a complex, multidimensional output that may result from agent-based simulations.
Overall, the book outlines that current business cases for diversity focus solely on instrumental goals and tangible outcomes and, as a result, fail to fully capture the complexity as well as the particularity of the diversity phenomenon.
Currently, fixed-site government monitors are the foundation of these activities; however, because of siting criteria, such monitors may fail to fully capture local-scale pollutant variability.
Similar(52)
And yet, he contends, there are good reasons to think that such an approach fails to fully capture the social dynamics in play.
12. Blackflix On The Last King of Scotland: "Toys too much with 'white hero in Africa' pattern and fails to fully capture the problems of post colonial Africa".
It's also true that Foals' records have thus far failed to fully capture the energy and intensity of their live performances.
He said: "As the fiscal commission working group has pointed out, the UK government analysis to date has overstated the risks but failed to fully capture the benefits of formal monetary union".
Even the above trailer fails to fully capture how utterly bizarre Random Acts of Flyness really is.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com