Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
Nunn and Bourne fail to create the same chemistry in the National's production of Rodgers and Hammerstein's "South Pacific".
In either case, the state pays to set up the health care exchange, but states that fail to create the exchanges lose the ability to oversee them.
They fail to create the kind of bi-directional relationships with partners that Amazon, Google and other Silicon Valley platforms have mastered over the years.
Perhaps we as health care providers consciously or unconsciously fail to create the expectation that patients should take charge of their health.
The article argues that the traditional customer orientation to determining systems requirements may fail to create the breakthrough systems designs that are required to reduce society's climate harming emissions.
If we can't help people picture how a circular economy could work day-to-day, and how aspirational and appealing it would be, we will fail to create the momentum needed to make it a reality.
Similar(45)
It's failed to create the jobs we need.
His presence in Chicago failed to create the kind impact there that the league had expected.
—(Shakespeare, The Merchant of Venice) When hyperbole fails to create the desired dramatic effect, exaggeration may seem ridiculous.
He failed to create the kind of intellectual ferment that successful parties need, yet nobody was sharper in debate.
However, the sit-ins failed to create the kind of national attention necessary for any federal intervention.
More suggestions(19)
lost to create the
failed to create the
errors to create the
failing to create the
fails to create the
fail to address the
fail to get the
fail to mention the
fail to explain the
fail to appreciate the
fail to recognise the
fail to make the
fail to lock the
fail to bring the
fail to do the
fail to give the
fail to capture the
fail to keep the
fail to recognize the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com