Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Fyhn et al. showed that channel fading, the difference in delay and the tag frequency dispersion can be used for easier separation of colliding signals in a multipacket receiver in [13].
Similar(59)
For example, in Fig. 10 (a slowly fading channel), the performance of the optimal allocation and those of other allocations varies by a factor of 10, while in Fig. 12 (a fast fading channel), the differences are limited to a factor of 1.2.
Also, fast fading narrows down the difference between curves with different values, implying that there is potential for relaying gain independently of the position of the RS, as long as it is between the MS and BS.
SAY what you want about fading regional differences, about the steamrolling effects of mass culture, Americans still feel uniquely defined by whichever state they call home.
We consider transmission over independent and identically distributed frequency-selective Rayleigh fading channels, emphasizing the difference between OFDM and SC-FDM.
Nobody said anything about it, and after a while the difference faded with familiarity.
For business owners, knowing which ones are going to last – and which will soon fade away – can be the difference between success and failure.
In the first year after the upper endoscopy, all-cause mortality among UCEP patients was nearly 2.5-fold higher than that of controls, but the difference faded away with time.
This leads him to reflect on the fading difference between we and I, on memory as a dream machine, on composition as a fiction-making operation.
Perhaps that day ignited in him a desire for politics that would never fade, though ignorant then of the difference between Labour and Conservative.
Figure 3 shows that for relatively slow fading channels (T tot > 100), the difference between the two approaches is negligible, as expected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com