Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
"There is no fact issue here about Smith's state of mind; for present purposes, we take as true his claim that he studied copyright law closely and did not have a subjective belief that he was violating it". (Pl. Br. p.45) (emphasis added).
But the two of them did, in fact, issue a statement affirming "the importance of investment in energy by companies in both countries, and the importance of coordinating policies that ensure the stability of markets and an abundance of supplies".
As indicated earlier in this opinion, we conclude that a genuine fact issue was presented on the proximate cause issue.
Therefore, the fact that the Publishers may have lost licensing revenue from Schwegman's copying is not determinative and does not create a fact issue for trial.
We're gonna getcha". We conclude there is a fact issue regarding the meaning that the article conveys to a reasonable reader.
Because the omission of context can distort the meaning of a direct quotation, there is a genuine fact issue as to whether the article misrepresented Block's statements.
Similar(49)
(A how-to handbook on torture was, in fact, issued, but quickly recalled, the officials say).
While Mr. Shaoul indicated that he had never received a Department of Buildings violation for either building, violations were in fact issued.
Over the last two years, the B.E.A. has in fact issued two bound reports, which include more than 200 pages of extensive data on the crash.
Microsoft attacked Judge Jackson's findings of fact, issued last November -- though under federal court rules, findings of fact are very difficult to appeal.
(Mr. Safire: The day before the nominating contests, the style czar in fact issued a directive that the phrase "Super Tuesday" should not appear anywhere in the paper).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com