Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "facing the same problem as" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to compare two similar circumstances and mention that a problem exists in both cases. For example: She was facing the same problem as her sister—trying to balance her studies with her part-time job.
Exact(3)
"We will be facing the same problem as Japanese car manufacturers faced at the beginning," Giacomo Perfetto, head of communications for SuperJet International, said in a telephone interview.
In spite of its apparent global success, Facebook is still facing the same problem as MySpace, Twitter and many other social media sites: how to earn profits from all those users.
As the third row in (20) is similar to the second and third row in (21), we are facing the same problem as for the formulation 'SL full dielectric' in Table 3.
Similar(52)
South Australia said its industry was not facing the same problems as NSW.
And while Ford is facing the same problems as its peers not the least of which is having to compete amid the 0% vehicle financing craze it has to bear the cost of the $3 billion Bridgestone / Firestone tire debacle and absorb the costs of assimilating acquisitions Volvo and Range Rover.
These events seem to be valued by participants: "Very useful—I've met people facing the same problems as I'm facing" (comment on evaluation form).
Then the haggling started.The empire faced the same problem as today's EU, only worse.
In a sense, he faced the same problem as any diabetic: how to manage blood sugar.
But Microsoft would face the same problem as Google if it bought a handset company outright.
Their first assumption is that they face the same problem as them.
In that respect, the Bush plan faces the same problem as the flawed bill that passed the House in June.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com